网站首页 (Homepage) 欢   迎   访   问  谢  国  芳 (Roy  Xie) 的  个  人  主  页
Welcome to Roy Xie's Homepage
    返回 (Return)
                       ——  外语解密学习法 逆读法(Reverse Reading Method)   解读法(Deciphering-Reading Method)训练范文 ——                 

解密目标语言:俄语                                       解密辅助语言:汉语
                Language to be deciphered:  Russian               Auxiliary Language :  Chinese  

                    
   

ЗАЙЦЫ И ЛЯГУШКИ
 автор Лев Толстой

 

              野兔与青蛙      
                                                           
——    [俄] 列夫托尔斯泰       谢国芳(Roy Xie)译注            
                                                    

         
  


       Сошлись раз зайцы и стали плакаться на свою жизнь:[1]

– И от людей, и от собак, и от орлов, и от прочих зверей погибаем[2]. Уж лучше раз умереть, чем в страхе жить и мучиться. Давайте утопимся! [3]

И поскакали зайцы на озеро топиться. Лягушки услыхали зайцев и забултыхали в воду. Один заяц говорит: [4]

– Стойте, ребята! Подождём топиться; вот лягушачье житьё, видно, ещё хуже нашего: они и нас боятся.[5]

 

野兔们有一次聚在一起抱怨自己的生活:

“我们又遭人、又遭狗、又遭鹰、又遭其他野兽的毒手而毙命。与其在恐怖中活着遭罪,倒不如死了算了。我们投水自杀吧!”

 于是野兔们飞跑起来,奔向湖边准备跳湖自尽。青蛙们听见野兔的声音,纷纷扑通扑通地跳到了水里。一只野兔说:

“停住,伙伴们!让我们暂缓投水,瞧,这些青蛙们的生活比我们更糟糕,它们甚至连我们也怕呢。”

      词汇全解密

[1] Сошлись раз зайцы и стали плакаться на свою жизнь:

сошлись = сойтись 的过去时复数形式

сойтись     【完成体动词】相遇,相逢;聚会,聚集,聚到一起   <meet, gather>         【未完成体】 сходиться

                             前缀 с(о)-(表示“聚集,联结”)+ 动词 идти(走,去)作词根时的变体“-йти”反身后缀 -ся/сь(表示相互意义)

раз        【阴性名词】(一)次,(一)回   <time, once>   

 заяц     【阴性名词】兔子,野兔  <hare>    

                               复数第一格 заяцы <hares>         ◇  参见 复数名词的变格

стать     【完成体动词】[接动词不定式]开始将要,要   <begin, start> 

                                       过去时复数形式 стали  

плакаться     【未完成体动词】哭诉,诉苦,抱怨   <whine, complain, moan>

                                               导自动词 плакать(哭,哭泣)

   плакаться на ...               [接四格] 因……诉苦,哭诉……,抱怨…… <complain about, moan about>

свой      反身物主代词自己的,本人的  <one's own>    

                 阴性单数第四格 свою        ◇  参见 物主代词的变格

 жизнь     【阴性名词】生活,生命   <life>    

[1] Сошлись раз зайцы и стали плакаться на свою жизнь:

[2] – И от людей, и от собак, и от орлов, и от прочих зверей погибаем.

и      连词(连接并列成分或并列句),与,并,及,又,既……又……;接着,于是  <and, also>  

от   前置词[接二格]从,由;(表示原因)因为,由于  <from, because of>

 люди   【复数名词】(человек 的复数)人,人们  <people>      → 复数第二格 людей   

собак = собака(狗)复数第二格          ◇  参见 复数名词的变格

орёл    【阳性名词】鹰,雕  <eagle>     → 复数第二格 орлов    

прочий    形容词其余的,其他的  <other>        复数第二格 прочих

 зверь 【阳性名词】野兽,兽类  <beast>     → 复数第二格 зверей    

□ погибать 【未完成体动词】 (同гибнуть)丧命,(非自然)死亡,灭亡;毁灭,覆灭  <perish>                    【完成体】 погибнуть

                            现在时复数第一人称形式 погибаем  

 


网站首页 (Homepage)                                   前页(Previous Page)                                             下页(Next Page)                                     返回 (Return)

 

 



                              Copyright 2001-2012 by Guofang Xie.    All Rights Reserved. 

                   谢国芳(Roy Xie)版权所有  2001-2012.   一切权利保留。
浙ICP备11050697号